Questão:
É possivel uma pessoa ter um sobrenome traduzindo pra português que dar borboleta e outra com o nome de cida?
Rayza .
2009-10-06 07:40:56 UTC
Tipô ...
Uma conhecida minha o sobrenome dela tem SCHMETTERLING que é em alemão que traduzindo pro português é borboleta e outra que se shama Tiefenbach que é uma cidade da Alemanha . Isso ér possivel ?
Dois respostas:
Brasilien
2009-10-07 05:45:04 UTC
Oi..



isso é bem comum sim. Existem outros sobrenomes alemães (muitos deles) que estão relacionados a profissões ou alimentos, por exemplo : Schuhmacher (sapateiro), Zimmermann (carpinteiro), Bauer (agricultor, fazendeiro) , Wurst (linguiça, calabresa, salsicha) e muitos mais. O importante é entender o sobrenome estrangeiro sem ficar tarduzingo para nosso idioma. Imagine se os estrangeiros começassem com a modinha de traduzir os sobrenomes "brasileiros" : Mangueira, Carvalho, Tupiniquim, de Jesus, de Deus etc!?
T.O.P.
2009-10-06 07:49:11 UTC
Lógico que é....

se vc reparar os sobrenomes brasileiros, vc vai ver Coelho, Palmeira, Oliveira, Caldeira, Barros... são nomes de coisas comuns, animais, árvores...


Este conteúdo foi postado originalmente no Y! Answers, um site de perguntas e respostas que foi encerrado em 2021.
Loading...